pátek 30. prosince 2016

The English Version

Free Memories of Madeira

(On October 2016)

The Fig.1: A stout specimen of the saddle tree (Liliodendron tulipifera) of Magnoliaceae the family.
It has grown in a park high in a slope above the sea in a peripheral part of Funchal, the Madeira city.
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.1: Statný exemplář liliovníku tulipánokvětého (Liliodendron tulipifera) z čeledi šácholanovitých
(Magnoliaceae). Roste v jednom parku vysoko ve svahu nad mořem v okrajové části Funchalu,
hlavním městě Madeiry. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

On My Most Robust Saddle Tree
in The Botanic Park in Funchal

The Fig.2: A view of the lower part of the saddle tree´s trunk. Now I can see that the lowest
branches were not so high as I am writing in my text. Funchal, Madeira, on October 2016.
Taken with my smart phone.
Obr.2: Pohled na spodní část kmene liliovníku. Teď vidím, že nejnižší větve nebyly tak vysoko,
jak píšu v textu. Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.3: A look up into the giant´s crown. Funchal, Madeira, on October 2016. Taken with my
smart phone.
Obr.3: Pohled vzhůru do obrovy koruny. Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým
mobilem.



I met this specimen of the saddle tree in a park high in a slope above our pension in Funchal the metropolis of Madeira. First I was attracted with its robustness. It stood next to a sandy path leading back to the main entrance. It was tall and its branches began growing high above my head and then I could not see its leaves in detail. If I could have seen them well I would have identified the tree immediately. Because I was shortsighted I could see a green mass only higher above my head. But a little panel attached to a lower part of its naked trunk at the level of my eyes contained both its Latin name and the place of its origin. The information was written in a form of a craggy manuscript.

The Fig.4: A little panel with the botanic name of the tree in Latin. Often the first name used to be
distorted. Here it was wrong because "Liliodendron" is its right form. Funchal, Madeira, on October
2016. Taken with my smart phone.
Obr.4: Cedulka s botanickým názvem stromu v latině. Rodové jméno bývá často zkomoleno. Zde bylo
chybné, protože "Liliodendron" je jeho správný tvar. Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým
chytrým mobilem.

The Fig.5: The previous picture at the closer view. Funchal, Madeira, on October 2016. Taken with
my smart phone.
Obr.5: Předešlý obrázek v bližším pohledu. Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým
mobilem.

The name of the tree on the little panel was surprising to me because I knew its specimens of this species from my native Czech republic where you could meet it in private gardens or in some publish parks. Its cultivation was not too often here but from time to time you could encounter it.

The Fig.6: A fence with horses in a slope above a path lined with platanus was a part of the park.
Funchal the city, Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.6: Ohrada s koňmi ve svahu nad cestou lemovanou platany byla součástí parku. Funchal,
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem. 

The Fig.7: Platanus occidentalis, leaves and two fruits. In the park high above the sea in
a peripheral part of Funchal the city, Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.7: Platan východní (Platanus occidentalis), listy a dva plody. V parku vysoko nad mořem v
periferní části metropole Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.8: Platanus occidentalis, a lower part of a trunk. The botanic park in Funchal the city,
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.8: Platan východní (P. occidentalis), spodní část kmene. Botanický park v metropoli Funchal,
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

One specimen of this species has grown in the park of the mental hospital where I have still been working. It has been a taller tree growing in a place between two pavilions. It had been the most robust specimen of this species I had known till my encounter with the giant in Madeira. But in comparison with the Madeira giant the only tree of this species in the meant park has been a dwarf. Yet both the leadership and the employments of the mental hospital have been proud of it and they have liked boasting about its unusual and typical form of leaves and of its flowers as well.

The Fig.9: Evident signs of an activity of a horseback club in the park. Funchal the city, Madeira,
on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.9: Evidentní známky činnosti nějakého jezdeckého klubu v parku. Hlavní město Funchal,
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

As I could see the park in Funchal was a private matter. Robert had to buy tickets sold at its entrance in a small house so that we could enter it. A part of the park was a luxury villa, too, but an access to it was prohibited. I suppose the villa to be inhabited by the owners of the large lot. Probably they have been ascendants of the founders of the park with a very solid collection of manifold species of trees and bushes from various corners of the world. The present owners have been continuing on in the open work of their descendants.

The Fig.10: There was this tall specimen of Araucaria heterophylla in the park. A member of
Cupressaceae the family is to the right on the picture. Funchal the city, Madeira, on October
2016. Taken with my smart phone.
Obr.10: V parku byl tento vysoký exemplář araukárie různolisté (Araucaria heterophylla).
Příslušník z čeledi cypřišovitých (Cupressaceae) je vpravo na obrázku. Metropole Funchal, 
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.11: One path in the park was lined with several younger specimens of Sequoia 
sempervirensFunchal the city, Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.11: Jedna cesta v parku byla lemována několika mladšími exempláři sekvoje vždyzelená
(Sequoia sempervirens). Metropole Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.12: Sequoia sempervirens, branches with little cones. The botanic park in Funchal the city,
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.12: Sekvoje vždyzelená (S. sempervirens), větve se šištičkami. Botanický park v metropoli
Funchal, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.13: That is no Yellowstone Park but a botanic park in Funchal, the metropolis of Madeira.
More specimens of S. sempervirens together. Funchal, Madeira, on October 2016. Taken with my
smart phone.
Obr.13: Tohle není Yellowstonský park, ale botanický park ve Funchalu, hlavním městě Madeiry.
Více jedinců sekvoje vždyzelené  (S. sempervirens) pohromadě. Funchal, Madeira, říjen 2016.
Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.14: The heart of the park, its neatest part. The botanic park in Funchal the city, Madeira,
on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.14: Srdce parku, jeho nejupravenější část. Botanický park v metropoli Funchal, Madeira, říjen
2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.


The Fig.15: A next shot of the neatest part of the park. Funchal the city, Madeira, on October
2016. Taken with my smart phone.
Obr.15: Další záběr na nejupravenější část parku. Metropole Funchal, Madeira, říjen 2016.
Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.16: Like a gigantic starfish this plant - Agave americana - was stretching out its green and
yellow leaves. The botanic park in Funchal the city. Madeira, on October 2016. Taken with my
smart phone.
Obr.16: Jako gigantická obří hvězdice tato rostlina - agáve americká (Agave americana) -
rozprostírala své zelenožluté listy. Botanický park ve Funchalu. Madeira, říjen 2016. Pořízeno
mým chytrým mobilem.



The Fig.17: Stairs going up to the private villa within the park. The botanic park in Funchal the city,
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.17: Schody vedoucí vzhůru k soukromé vile v parku. Botanický park ve Funchalu, Madeira,
říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Some parts of the park have still been barren platforms in the slanted terrain. They have still been waiting for their next specimens of new interesting trees and bushes as well as for their new paths, benches and other modifications done for a pleasure of potential visitors. I registered a large fence with horses in it at the upper level of the park. It was in a steep slope above an alley we were walking through down to the lower sections of the park. A while later I could see a saddlery hanging next to one side way and indicating an activity of a horseback club within the park.

The Fig.18: Calycanthus floridus of Calycanthaceae the family. The bush was flowering and this
was my first conscious encounter with it alive. A botanic park in Funchal the city,
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.18: Sazaník květnatý (Calycanthus floridus) z čeledi sazaníkovitých (Calycanthaceae). Ten keř
zrovna kvetl a tohle bylo mé první vědomé setkání s ním naživo. Botanický park ve
Funchalu, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.19: Calycanthus floridus, two flowers in more detail. A botanic park in Funchal the city,
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.19: Sazaník květnatý (C. floridus), dva květy detailněji. Botanický park v metropoli Funchal,
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The vast slope high above the sea was a peripheral part of Funchal the city and thanks to its position we could overview next new panoramas of it because the slope was turned to its core with its harbor.
It was a very quiet and pleasant place with a minimum of visitors. I would have stayed for a longer time there, I would have photographed more trees and bushes there but Robert was boring evidently and then he was trying to finish our examination as soon as possible. Soon we reached the small house at the main entrance. I sat next to Robert on a bench against the house´s back wall. We were sitting, smoking cigarettes and waiting for Vendy who arrived at the place a while later. Then we left the gate of the park, got in the car again and the park changed quickly into several short and fragmented episodes in my head.

The Fig.20: Also I could observe low specimens of Carica papaya alongside a path in the botanic
park in Funchal the metropolis of Madeira.On October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.20: Také jsem v botanickém parku ve Funchalu, metropoli Madeiry, mohl pozorovat podél cesty
nízké exempláře papáji dýňové (Carica papaya). Říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.


The Czech Version

Volné vzpomínky na Madeiru

(říjen 2016)

The Fig.21: Some places in the park gave beautiful views of Funchal the city to us. Madeira, on
October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.21: Některá místa v parku nám poskytovala krásné pohledy na hlavní město Funchal. Madeira,
říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

O mém nejrobustnějším liliovníku v botanickém parku
ve Funchalu

The Fig. 22: A closer view of the harbor from the botanic park. Funchal, Madeira,
on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.22: Bližší pohled na přístav z botanického parku. Funchal, Madeira, říjen
2016. Pořízené mým chytrým mobilem.

Tenhle exemplář lilliovníku jsem potkal v jednom parku ve svahu nad naším penzionem ve Funchalu, metropoli Madeiry. Nejprve mě upoutala jeho mohutnost. Stál vedle písčité cesty vedoucí zpět k hlavnímu vstupu. Byl vysoký a větve začínaly růst vysoko nad mou hlavou, takže jsem detailně nemohl vidět listy. Kdybych je býval mohl dobře vidět, byl bych strom určil okamžitě. Protože jsem krátkozraký, viděl jsem výše nad hlavou pouze zelenou masu. Avšak cedulka upevněná k dolní části jeho holého kmene v úrovni mého zraku obsahovala jeho latinský název i místo původu. Ta informace byla napsána ve formě kostrbatého rukopisu.

The Fig.23: Funchal the metropolis of Madeira, a view from the botanic park. Madeira, on october
2016. Taken with my smart phone.
Obr.23: Funchal, hlavní město Madeiry, pohled z botanického parku. Madeira, říjen 2016. Pořízeno
mým chytrým mobilem.

Jméno stromu na cedulce mě překvapilo, protože znám jedince tohoto druhu z rodné České republiky, kde se s ním můžete setkávat v soukromých zahradách nebo ve veřejných parcích. Jeho pěstování zde není moc časté, ale čas od času na něj můžete narazit.

The Fig.24: One of graceful corners of the botanic park in Funchal, the city of Madeira. On
October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.24: Jeden z půvabných koutů botanického parku ve Funchalu, hlavním městě Madeiry.
Říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Jeden exemplář tohoto druhu roste v parku psychiatrické nemocnice, kde pořád pracuji. Je to vysoký strom, který roste v jednom místě mezi dvěma pavilony. Je to nejrobustnější exemplář tohoto druhu, který jsem poznal až do setkání s obrem na Madeiře. Avšak v porovnání s madeirským obrem jediný strom tohoto druhu ve zmíněném parku je trpaslíkem. A přesto vedení a zaměstnanci psychiatrické nemocnice jsou na něj pyšní a rádi se chlubí jeho neobvyklým a typickým tvarem listů a také jeho květy.

The Fig.25: A developing fruit of a species of Magnolia the genus in detail. The botanic park in
Funchal, Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.25: Vyvíjející se plod nějakého druhu z rodu šácholan (Magnolia) v detailu. Botanický park
ve Funchalu, Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Jak jsem mohl vidět, park ve Funchalu byla soukromá záležitost. Abychom do něj mohli vstoupit, musel Robert zakoupit lístky prodávané u vchodu v malém domku. Součástí parku byla také luxusní vila, avšak přístup k ní byl zakázán. Předpokládám, že vilu obývají vlastníci toho velkého pozemku. Pravděpodobně jsou potomky zakladatelů parku s velice solidní sbírkou rozmanitých druhů stromů a keřů z různých koutů světa. Současní vlastníci pokračují v zahájeném díle svých předků.

The Fig.26: I have not known a name of the plant on the picture so far.Very often we encountered
it throughout the whole island alongside roads and paths. It was in flower, often I saw its flowering
spikes growing out of the soil with no leaves. I would place it into Liliaceae the family. It was such
an autumn (October) symbol of Madeira to me. It grew in the botanic park, too. The botanic park
in Funchal the city, Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.26: Až dosud neznám jméno rostliny na obrázku. Naráželi jsme na ni velmi často na celém
ostrově podél silnic a cest. Kvetla, často jsem pozoroval její kvetoucí květenství, jež vyrůstaly
z půdy bez olistění. Zařadil bych ji do čeledi liliovitých (Liliaceae). Pro mne to byl takový 
podzimní (říjnový) symbol Madeiry. V botanickém parku rostla také. Botanický park ve Funchalu, 
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.27: A palm stub with new springing leaves. The botanic park in Funchal the city. Madeira,
on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.27: Pařez palmy s novými rašícími listy. Botanický park ve Funchalu. Madeira, říjen 2016.
Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.28: The small house next to the entrance of the botanic park. You can see the bench which
me and Robert were sitting on and smoking while we were waiting for Vendy. The botanic park in
Funchal the city, Madeira. On october 2016. Taken with my smart phone.
Obr.28: Domek vedle vchodu do botanického parku. Můžete vidět lavičku, na které jsme s Robertem
seděli, pokuřovali, zatímco jsme čekali na Vendu. Botanický park ve Funchalu, Madeira. Říjen 2016.
pořízeno mým chytrým mobilem.

Některé části parku jsou pořád holými plošinami ve svažitém terénu. Stále čekají na své další exempláře zajímavých keřů a stromů a také na nové pěšiny, lavičky a jiné úpravy prováděné pro potěchu potenciálních návštěvníků. V horní části parku jsem zaznamenal ohradu a v ní koně. Byla ve strmém svahu nad alejí, kterou jsme zrovna scházeli k nižšímu úseku parku. O chvíli později jsem uviděl koňský postroj zavěšený vedle postranní cesty a naznačující činnost nějakého jezdeckého klubu v parku.

The Fig.29: The entrance of the botanic park in a fine mist. Nothing strange at this altitude. The
botanic park in Funchal the city, Madeira. On October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.29: Vchod botanického parku v jemné mlze. Nic divného v této nadmořské výšce. Botanický
park ve Funchalu, Madeira. Říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Ten nesmírný svah vysoko nad mořem byl okrajovou součástí Funchalu a díky jeho poloze jsem mohli přehlížet další jeho nová panorámata, neboť svah byl stočen k jeho jádru s přístavem. Bylo to velice tiché a příjemné místo s minimem návštěvníků. Býval bych tam zůstal déle, býval bych tam nafotil další stromy a keře, ale Robert se zjevně nudil, a tudíž se snažil ukončit naši prohlídku, co nejrychleji.
Brzy jsme dospěli k domku u hlavního vchodu. Usadil jsem se vedle Roberta na lavičku u zadní stěny domku. Seděli jsme, kouřili cigarety a čekali jsme na Vendyho, který po chvíli na místo dorazil. Poté jsme opustili bránu parku, znovu jsme nastoupili do auta a park se v mé hlavě rychle změnil v několik krátkých a útržkovitých epizod.

středa 21. prosince 2016

The English Version

On My Illustration to One Song

"Salvador Dali took a nosh on a little belly of a blond beauty...." From a text of a
song written by J. Suchý, the great author of the Czech culture.
"Salvador Dali posvačil na bříšku plavovlasé krásky...." Z textu písně od J. Suchého,
velkého autora české kultury.

I have already listen to the song for many many years. Its author, Jiří Suchý, a notoriously known personality of the Czech culture, had to write its text someday in the sixties of the past century already.

I have not listened to the song by purpose, I have had no its recording. Simply, my ears have often recorded it by accident if I have turned some Czech radio station on. I have already listened to the song as a small boy and I have been listening to it so far. It has had its origin in the totalitarian times, it was born in this red era and, surprisingly, it has got and preserved its popularity till our present times. I would say that this is an example of an immortal song (of course, within my country).

To my opinion the text has been an unusual graceful poetry and the fact that J. Suchý has been a very good poet he has confirmed or demonstrated in his more texts till this time.

Naturally, first I did not understand what was a sense of the text. You see, I was a small boy and my brain did not know meanings of the poet´s words. But a time later the grey cerebral cells changed the words of the song into the deeper meanings and connections. Essentially, the song has been the poet´s confession. In fact he says in his text that he has survived the totality without any damage because he spent the hard times in "a beautiful company". He says literally: "Don´t wonder: in such a beautiful company".

Well, what was his beautiful company? The author of the song introduces its several members in his poetic verses. And Salvador Dali is in one of them. Just the verse meaning this famous Spanish surrealistic painter has stuck in my brain: "Salvador Dali took a nosh on a little belly of a blonde beauty.......".


The Czech Version

O mé ilustraci k jedné písničce

Tu písničku už poslouchám léta. Její autor, Jiří Suchý, notoricky známá osobnost české kultury, musel její text napsat už někdy v šedesátých letech minulého století. Neposlouchám tu písničku záměrně, žádný její záznam nemám. Prostě ji mé uši často zaznamenávají náhodně, pokud si pustím nějakou českou radiostanici. Už jsem té písničce naslouchal jako klučík a naslouchám jí dosud. Původ má v totalitních časech, zrodila se v té rudé éře a překvapivě získala a uchovala si svou popularitu až do naší současnosti. Řekl bych, že toto je příklad nesmrtelné písně (ovšem, že v rozsahu mé vlasti).

Podle mého názoru je ten text neobyčejnou půvabnou poezií a fakt, že Jiří Suchý je velice dobrý básník, potvrzuje či dokládá ve svých dalších textech dodnes.

Přirozeně, že nejdřív jsem tomu, co je smyslem textu, nerozuměl. Víte, byl jsem klučík a můj mozek neznal významy básníkových slov. Ale po čase šedé buňky mozkové změnily slova té písně v hlubší významy a spojitosti. V podstatě je ten song básníkovou zpovědí. V tom textu vlastně říká, že totalitu přežil bez jakékoliv škody, protože tu krušnou dobu strávil v "krásné společnosti". Doslova říká: "Nedivte se: V takový krásný společnosti".

Jaká byla ta jeho krásná společnost? Autor textu představuje jejích několik členů ve svých poetických verších. A v jednom z nich je Salvador Dali. Právě verš, jenž zmiňuje slavného španělského surrealistického malíře, mi uvízl v mozku: "Salvador Dali posvačil na bříšku plavovlasé krásky....."

pondělí 19. prosince 2016

The English Version

Free Memories of Madeira
(On October 2016)

The Fig.1: With my face to the sea I could see this rocky part of the coast to my right side. To
reach the inland from the sea there is a way for a spider man only. Madeira, on October 2016.
Taken with my smart phone at the closer view. 
Obr.1: S tváří k moři jsem mohl po pravé straně vidět tuto skalnatou část pobřeží. Dosáhnout tam 
z moře vnitrození je cesta pouze pro nějakého pavoučího muže. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým
chytrým mobilem ve větším přiblížení.


On A Slow and Gradual Metamorphosis


The Fig.2: A back view of a small town with mountains behind it. I took this photo from the way
leading above the basins (to the left) in the massive cliff (to the right, it is invisible on this picture).
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.2: Zpětný pohled na městečko s horami za ním. Tohle foto jsem pořídil z cesty vedoucí nad
bazény (vlevo) v masivním útesu (vpravo, na obrázku není vidět). Madeira, říjen 2016. Pořízeno
mým chytrým mobilem.

I recall that we went to this place at the sea from the mountainous inland. It was an example of a poor small town and its visible ambitions to become to be an attraction to tourists, to become to be a prosperous city making money from its recreational potentials or possibilities.

The Fig.3: A similar view as on the previous picture but this one shows the left part of the small
town from my place on the way above the basins with the free sea to my left hand and behind
my back. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.3: Podobný pohled jako na předešlém obrázku, ale tento ukazuje levou část městečka z mého
místa na cestě nad bazény se širým mořem po mé levici a za mými zády. Madeira, říjen 2016.
Pořízeno mým chytrým mobilem. 

I could see a slow and gradual metamorphosis of an ugly caterpillar in a beautiful butterfly in every my step. I photographed the contrasts. There is a photo of a local graveyard in one of my previous posts devoted to Madeira. It comes from this place. Here I show more examples of the gradual efforts of the local inhabitants.

The Fig.4: A view of the wide sea with rocky islets from the way above the basins. It is the left
side of the bay with the inland behind my back. Madeira, on October 2016. Taken with my smart
phone.
Obr.4: Pohled na širé moře se skalnatými ostrůvky z cesty nad bazény. Je to levá strana zátoky s
vnitrozemím za mými zády. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The original natural terrain of the place has been the most valuable item to the local people: A not too much wide bay surrounded from both its sides by vertical and high cliffs falling down to the sea, a beautiful view of the wide sea with few bizarre rocks rising up from the sea water both to the left side and to the right side of the bay and, of course, the dramatic mountainous inland behind the small town. This idyllic scenery between the sea and the mountains was disturbed by a dismal appearance of the small town.

The Fig.5: The basins, one of the first contributions to the small town´s future boom and prosperity.
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.5: Bazény, jeden z prvních příspěvků k budoucímu rozkvětu a prosperitě městačka. Madeira,
říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem. 

The stony coast was separated by a long and low concrete barrier from an empty and dirty prom. We were walking the flat prom with the barrier to our right side and with various buildings to our left side. The buildings looked like untidy with a dominant church in their center. Many of the buildings were old ruins only. Containers full of junk exposed to the full Sun smelled bad and if there were any hotels or restaurants then hardly you could recognize them in the uncomfortable surroundings. Often I could observed local lizards within the concrete barrier. They were very curious and in a while I took a video-audio recording of how a lizard were approaching to Robert sitting on the barrier with its bag on his shoulders. Unlike the camera in my smart phone he did not notice it.

The Fig.6: The bay with parasols in a restaurant´s garden, the stony beach and the concrete barrier
behind it separating the stony beach from the dirty prom. Also you can see the slanted path going
down to the prom. We used it on our way from the car. We left the car in the upper part of the small
town. The huge cliff resembles a sphinx. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.6: Zátoka se slunečníky v restaurační zahrádce, kamenitá pláž a betonová bariéra za ní oddělující
kamenitou pláž od špinavého korza. Rovněž můžete vidět šikmou cestu svažující se ke korzu. Použili
jsme ji cestou od auta. Auto jsme nechali v horní části městečka. Obrovský útes připomíná sfingu.
Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem. 

While Robert was staying at one section of the barrier me and Vendy continued on in our walk alongside it to its very end. Robert was testing his new Nikon taking various panoramas of the place. He fixed the camera to a small tripod and he tried taking the more perfect shots of the local landscape. There were two or three new built up concrete pools with bluish clear water in the end of the barrier. They found itself under a steep cliff within the range of the stony beach. A path led above the pools in the cliff. I stepped it up thus getting a very nice back views of the sea and of the small town as well because by extending its massive body up to the sea the cliff closed the beach on this side.

The Fig.7: This art work of an unknown artist stood in the babel of wild subtropical vegetation
and old ruins alongside the prom. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.7: Tohle umělecké dílo neznámého umělce stálo ve změti divoké subtropické vegetace a
starých zřícenin. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The basins presented an obvious attempt of the locals to lift their poor small town up to the upper and better level of its existence. I could observe a couple of people in the area of the basins. Only one or two of them took a bathe at the time of my visit. There were no crowds of tourists in the remote place. I was leaving the place with a great admiration of the locals and of their difficult struggle for the better life in this odd corner of the island. A while later our rented car was disappearing in the mountainous inland again on its back way to our luxury base in Funchal the metropolis of Madeira.

Fig.8: The stony beach, the sea and the rocky cliff off the shore. Madeira, on October 2016.
Taken with my smart phone.
Obr.8: Kamenitá pláž, moře a skalnatý útes opodál pobřeží. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým
chytrým mobilem.


The Czech Version

Volné vzpomínky na Madeiru

(říjen 2016)

The Fig.9: The rocky cliff rising up out of the sea at the closer view. Madeira, on October 2016.
Taken with my smart phone.
Obr.9: Skalnatý útes zvedající se z moře v detailnějším pohledu. Madeira, říjen 2016. Pořízeno
mým chytrým mobilem.

O jedné pomalé a pozvolné proměně


The Fig.10: Containers full of junk smelled bad in the direct Sun - a not too pleasant experience at
the very beginning of the local prom. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.10: Kontejnery plné odpadu smrděly na přímém slunci - nepříliš příjemná zkušenost na samém
počátku místní promenády. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Vzpomínám si, že jsme na tohle místo u moře přijeli z vnitrozemí. Byl to příklad chudého městečka a jeho viditelných ambicí stát se atrakcí pro turisty, stát se prosperujícím městem, které vydělává peníze ze svých rekreačních potenciálů či možností.

The Fig.11: By the way to the left we went down to the prom. Our car can´t be seen because it was
parked behind the bridge to the right. Also you can´t see the graveyard because it is situated under
the bridge on its opposite side to the right. The bed of this flow was semi dried at the time of
our visit. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.11: Cestou vlevo jsme sešli na korzo. Naše auto nelze vidět, protože bylo zaparkováno za mostem
vpravo. Také hřbitov nemůžete vidět, protože je situován pod mostem na jeho opačné straně vpravo. 
V době naší návštěvy bylo koryto tohoto toku zpola vyschlé. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým
chytrým mobilem.

Mohl jsem pozorovat pozvolnou a postupnou metamorfózu ošklivé housenky v krásného motýla na každém kroku. Fotil jsem ty kontrasty. V jednom z mých předcházejících postů věnovaných Madeiře je foto místního hřbitova. Pochází z tohoto místa. Zde ukazuji další příklady postupného úsilí místních obyvatel.

The Fig.12: You can see our car behind the bridge. The houses upper in slopes above the bay
seemed to be much younger than the ones lower and closer to the bay. Madeira, on October
2016. Taken with my smart phone.
Obr.12: Za mostem můžete vidět naše auto. Zdálo se, že domy výše ve svazích nad zátokou jsou
mnohem mladší než ty níže a blíže k zátoce. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Původní přírodní terén místa je pro místní nejhodnotnější položkou: Nepříliš široká zátoka obklopená z obou stran svislými a vysokými útesy spadajícími k moři, krásný výhled na širé moře s nemnoha bizarními skalami, jež se tyčí z mořské vody po levé i po pravé straně a samozřejmě dramatické hornaté vnitrozemí za městečkem. Tuhle idylickou scenérii mezi mořem a horami narušoval neutěšený vzhled městečka.

The Fig.13: This complex of buildings including the church presented the most modern architecture
of simple geometrical forms in the small town at the sea. Madeira, on October 2016. Taken with my
smart phone.
Obr.13: Tento komplex budov včetně kostela představoval nejmodernější architekturu prostých
geometrických tvarů v městečku u moře. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Kamenité pobřeží oddělovala od prázdného a špinavého korza dlouhá a nízká betonová bariéra. Šli jsme po té rovné promenádě s bariérou po naší pravé straně a s různými budovami po levé. Ty budovy vyhlížely nedbale s dominantním kostelem v jejich středu. Mnohé z budov byly pouhé staré ruiny. Kontejnery plné odpadu vystavené přímému slunci smrděly a pokud tam byly nějaké hotely nebo restaurace, pak jste je v tom neuhlazeném prostředí sotva dokázali rozpoznávat. V rozsahu betonové bariéry jsem mohl často pozorovat místní ještěrky. Byly velice zvědavé a v jedné chvíli jsem pořídil audio-video nahrávku o tom, jak se jedna ještěrka blíží k Robertovi, který sedí na bariéře s báglem na ramenou. Na rozdíl od mého foťáku v chytrém mobilu si jí nevšiml.

The Fig.14: A view of the most often conifer of Araucaria the genus in Madeira. I took a shot of 
this tall and old specimen from the local prom. Madeira, on October 2016. Taken with my smart 
phone.
Obr.14: Pohled na nejčastější jehličnan rodu araukarie (Araucaria) na Madeiře.Vyfotografoval jsem 
tento vysoký a starý exemplář z místní promenády. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým
mobilem.

Zatímco Robert setrvával u jednoho úseku bariéry, já a Venda jsme pokračovali v procházce podél ní na samý konec. Robert testoval nový Nikon, pořízujíc rozmanitá panorámata místa. Upevnil aparát na malý stativ a snažil se dělat dokonalejší snímky místní krajiny. Na konci bariéry bylo vybudováno pár bazénů s namodralou čistou vodou. Nacházely se pod strmým útesem v rozsahu kamenité pláže. Nad bazény vedla v útesu cesta. Vystoupil jsem na ni a získal jsem tak velice hezké zpětné pohledy na moře a také na městečko, neboť protažením masivního těla až k moři útes pláž na této straně uzavíral.

The Fig.15: The stony face of the huddled old house to the left is looking with its one semi blind
eye at the newest modern intruders. Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.15: Kamenná fasáda přikrčeného starého domu hledí jedním poloslepým okem na nejnovější
moderní vetřelce. Madeira, říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

The Fig.16: The left side of the bay with basins under the massive cliff seen from the prom.
Madeira, on October 2016. Taken with my smart phone.
Obr.16: Levá strana zátoky s bazény pod masivním útesem pozorovaná z korza. Madeora,
říjen 2016. Pořízeno mým chytrým mobilem.

Bazény představovaly zjevný pokus místních pozvednout chudé městečko na vyšší a lepší úroveň existence. V oblasti bazénů jsem mohl pozorovat pár lidí. Jen málo z nich se koupalo. Žádné davy turistů na tom odlehlém místě nebyly. Opouštěl jsem místo s velkým obdivem k místním a k jejich nesnadnému zápasu o lepší život v tomto zapadlém koutě ostrova. O chvíli později mizelo naše pronajaté auto opět v hornatém vnitrozemí na zpáteční cestě k naší luxusní základně ve Funchalu, metropoli Madeiry.



úterý 13. prosince 2016

The English Version

My Free Memories of Tenerife
(On August 2016)

The Fig.1: A nopal´s "flat green ears" were listening to noises of passing cars. It grew on a vertical
rock alongside this stretch of the road. Also my son Robert is caught up on this photo. There was
approaching a car at our direction. Robert was forced to wait. Tenerife, on August 2016. Taken with my
Canon.
Obr.1: Nopálovy "ploché zelené uši" naslouchaly hluku projíždějících aut. Rostl na svislé skále podél
tohoto silničního úseku. Na fotu je zachycen také syn Robert. V našem směru se blížilo auto. Robert byl
nucen vyčkat. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


On A Flowering Nopal (Opuntia) and A Beheaded Agave (Agave)


The Fig.2: This specimen grew in a steep slope under the crash barrier. Tenerife,
on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.2: Tento exemplář rostl v příkrém svahu pod svodidlem. Tenerife, srpen 2016.
Pořízeno mým Canonem.


There have been periods in my life when the time has become very precious to me. I mean the time in which I can´t do what I would like to do. I mean the time spent at work. And the older I have been the more I have hated the time spent at work, the more I have been longing for a free time in which I could stay more in my own private world. 

The Fig.3: A next view of a nopal´s population growing on a top of a rock
alongside our way. Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.3: Další pohled na populaci nopálu rostoucí na vrcholu skály podél naší
cesty. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


The more I have been forced to spend my time at work the shorter my posts have been. Just now I have experienced this state in a very intensive way.

The Fig.4: A cliff decorated with an unnoticeable nopal. Tenerife, on August 2016.
Taken with my Canon.
Obr.4: Sráz zdobený nepřehlédnutelným nopálem. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno
mým Canonem.


I saw many nopals during our stay at Tenerife but only in the course of our long climb down from Anaga the reserve to the sea I was succeeded in taking some better photos of a flower. The specimen on my pictures grew rightly next to the road. I could touch it, I could examine it in a detailed way. I observed no massive flowering of this often species at our time spent in the island. This was a lucky exception. Most specimens were out of their flowering phase.

The Fig.5: Almost I would like to write a following text under the picture:
"This is a martial surface covered with a strange flora as it was taken with a
camera of Mariner the probe".Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.5: Skoro bych rád pod obrázek napsal následující text: " Tohle je marťanský
povrch porostlý podivnou květenou, jak byl zachycen kamerou sondy Mariner".
Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


As I was walking the road´s margin in a moment my look was attracted with a rest of a plant you can see on my photo. It was bad lucky because it grew out just next to the road. It became to be an obstacle for passing cars and then it had to be beheaded. This plant belonged among the most dominant plants in many places in Tenerife. It was abundant or common and very marked with its huge dimensions of its robust leafy rosettes and of its tall thick spikes rising up above a surrounding vegetation.


The Fig.6: A semi open flower of the nopal. Tenerife, on August 2016. Taken with
my Canon.
Obr.6: Zpola otevřený květ nopálu. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


The Czech Version

Mé volné vzpomínky na Tenerife
(srpen 2016)

The Fig.7: A more numerous nopal´s population on the opposite side of the road.
Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.7: Jedna početnější populace nopálu na protější straně silnice. Tenerife, srpen
2016. Pořízeno mým Canonem.


O kvetoucí opuncii (Opuntia) a sťaté agáve (Agave)

The Fig.8: A flowering specimen of the nopal. Tenerife, on August 2016. Taken
with my Canon.
Obr.8: Kvetoucí exemplář nopálu. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


V mém životě jsou období, kdy se pro mne čas stává velmi drahocenným. Míním čas, v němž nemůžu dělat to, co bych rád dělal. Míním čas strávený v práci. A čím jsem starší, tím víc nesnáším čas strávený v práci, tím víc toužím po volnu, v němž bych mohl víc pobývat ve vlastním privátním světě.

The Fig.9: A semi open flower of the nopal. Tenerife, on August 2016. Taken with
my Canon.
Obr.9: Zpola otevřený květ nopálu. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


The Fig.10: The same flower as on the previous picture at the closer view. Tenerife,
on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.10: Tentýž květ jako na předešlém obrázku v bližším pohledu. Tenerife, srpen
2016. Pořízeno mým Canonem.


Čím víc jsem nucen trávit svůj čas v práci, tím kratší jsou mé posty. Právě nyní tenhle stav zakouším velmi intenzivně.

The Fig.11: My best photo of a fully open flower of the nopal. Tenerife, on August
2016. Taken with my Canon.
Obr.11: Mé nejlepší foto plně otevřeného květu nopálu. Tenerife, srpen 2016.
Pořízeno mým Canonem.l

The Fig.12: The same flower as on the Fig.11 at the closest view. Tenerife, on August 2016. Taken
with my Canon.
Obr.12: Stejný květ jako na obr.11 v nejbližším pohledu. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


Během pobytu na Tenerife jsem viděl monoho nopálů, ale teprve v průběhu dlouhého sestupu z rezervace Anaga k moři se mi podařilo pořídit nějaká lepší fota květu. Exemplář na mých vzorcích rostl hned vedle silnice. Mohl jsem se ho dotýkat, mohl jsem si ho podrobně prohlížet. V době strávené na ostrově jsem žádné hromadné kvetení u tohoto častého druhu nepozoroval. Tohle byla šťastná výjimka. Většina jedinců byla mimo květní fázi.

The Fig.13: Like a street lamp this agave´s spike is rising up against the blue sky. Tenerife, on
August 2016. Taken with my Canon.
Obr.13: Jako pouliční lampa se toto květenství agáve tyčí proti modré obloze. Tenerife, srpen
2016. Pořízeno mým Canonem.
The Fig.14: More flowering spikes of the agave in a turn of the road. Tenerife, on August 2016.
Taken with my Canon.
Obr.14: Více kvetoucích květenství agáve v jednom ohybu silnice. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno
mým Canonem.

The Fig.15: One big spike of the agave. Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.15: Jedno velké květenství agáve. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem. 

The Fig.16: A thorny leafy rosette of the agave. There is its beaten dead spike behind the rosette.
Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.16: Trnitá listová růžice agáve. Za růžicí je svalené odumřelé květenství. Tenerife, srpen 2016.
Pořízeno mým Canonem.

The Fig.17: A whole view of one agave next to the road. Tenerife, on August 2016. Taken with
Canon.
Obr.17: Celkový pohled na jednu agáve vedle silnice. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým
Canonem.

The Fig.18: Yet one picture of the agave´s spike. At the first glance the separate clusters of flowers
evoke a conifer with its needles but it is an impression only. Tenerife, on August 2016. Taken with
my Canon.
Obr.18: Ještě jeden obrázek květenství agáve. Na první pohled oddělené shluky květů evokují nějaký
jehličnan s jehlicemi, ale to je pouhý dojem. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.

The Fig.19: A nopal´s "green ear" decorated with one flower. Tenerife, on August 2016. Taken
with my Canon.
Obr.19: "Zeleného ucho" nopálu ozdobené jedním květem. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým
Canonem.

The Fig.20: This agave grew too close to the road. As it was getting bigger and
bigger it was becoming to be an obstacle for passing cars. This was why it lost
its head. Possible botanists among you may appreciate the cross section of its leafy 
rosette.Tenerife, on August 2016. Taken with my Canon.
Obr.20: Tato agáve rostla příliš blízko silnice. Jak se zvětšovala, stávala se překážkou
pro projíždějící auta. Proto přišla o hlavu. Možní botanikové mezi vámi by snad mohli
ocenit průřez její listovou růžicí. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.


Jak jsem šel po okraji silnice, v jedné chvíli můj pohled upoutal zbytek rostliny, který můžete vidět na mé fotografii. Měla pech, protože vyrostla zrovna vedle silnice. Stala se překážkou pro projíždějící auta a tudíž musela být sťata. Rostlina patřila na mnoha místech na Tenerife mezi rostliny nejdominantnější. Byla hojná či obecná a velmi nápadná ohromnými rozměry robustních listových růžic a vysokými tlustými květenstvími tyčícími se nad okolní vegetací.


The Fig.21: The road were winding like a very long snake. Tenerife, on August 2016. Taken with
my Canon.
Obr.21: Silnice se vinula jako dlouhý had. Tenerife, srpen 2016. Pořízeno mým Canonem.